lunes, 24 de agosto de 2015

Sobre Los Haikus

Alejandro Jodorowsky: Ciertos pequeños poemas japoneses (haikus) nos invitan a seguir viendo el mundo con una ternura infantil:

Gorrión, mi amigo,
no te comas la abeja
que danza sobre las flores.

Guiado por su madre, va a ver
los cerezos en flor
el niño ciego.

Sobre la gran campana del templo
duerme tranquila
la mariposa.

¡La flor que cae
regresa a la rama!
Una mariposa.

 __

El Haiku es una de las más importantes formas poéticas de la poesía japonesa.
Tradicionalmente está formado por tres versos de cinco, siete, y cinco sílabas respectivamente. En total diecisiete sílabas...
En cuanto a la temática, el haiku trata de describir de forma breve y sencilla una escena vista o imaginada. Según Basho, que fue considerado el padre del género, “un haiku es simplemente lo que está sucediendo en ese lugar en ese momento”, y, de hecho, algunos de los haikus más emocionantes o hermosos describen situaciones cotidianas, y lo hacen de una forma en la que el lector vive una experiencia totalmente nueva a partir de una situación ya conocida. Con solo tres versos y a través de la observación, los poetas japoneses han sabido expresar a la perfección su relación con la realidad a la vez que la han dotado de un sentido eterno o de trascendencia.

Cito un texto de Jorge Luis Borges: “En un otoño, en uno de los otoños del tiempo, las divinidades del Shinto se congregaron, no por primera vez, en Izumo. Se dice que eran ocho millones pero soy un hombre muy tímido y me sentiría un poco perdido entre tanta gente. Por lo demás, no conviene manejar cifras inconcebibles. Digamos que eran ocho, ya que el ocho es, en estas islas, de buen agüero.

Estaban tristes, pero no lo mostraban, porque los rostros de las divinidades son kanjis que no se dejan descifrar. En la verde cumbre de un cerro se sentaron en rueda. Desde su firmamento o desde una piedra o un copo de nieve habían vigilado a los hombres. Una de las divinidades dijo:

Hace muchos días, o muchos siglos, nos reunimos aquí para crear el Japón y el mundo. Las aguas, los peces, los siete colores del arco, las generaciones de las plantas y de los animales, nos han salido bien. Para que tantas cosas no los abrumaran, les dimos a los hombres la sucesión, el día plural y la noche una. Les otorgamos asimismo el don de ensayar algunas variaciones. La abeja sigue repitiendo colmenas; el hombre ha imaginado instrumentos: el arado, la llave, el calidoscopio. También ha imaginado la espada y el arte de la guerra. Acaba de imaginar un arma invisible que puede ser el fin de la historia. Antes que ocurra ese hecho insensato, borremos a los hombres.

Se quedaron pensando. Otra divinidad dijo sin apuro:

Es verdad. Han imaginado esa cosa atroz, pero también hay ésta, que cabe en el espacio que abarcan sus diecisiete sílabas.

Las entonó. Estaban en un idioma desconocido y no pude entenderlas.

La divinidad mayor sentenció: Que los hombres perduren.

Así, por obra de un haiku, la especie humana se salvó”.

Texto adaptado de Colores y Pasiones, un blog de Emilio Fatuzzo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario